- What's so great about the truth? Try lying for a change - it's the currency of the world.
Так вот на Ярмарке Книжной встречались с Рубиной Диной.
Приглашена она была как гость,встречалась с читателями,подписывала книги, провела семинар.
К сожалению на ее встречу в еврейском центре я не попала по причине зуболечения, а вот на выставке мы повидались.
Несмотря на то, что книги ее переведены на 15 языков, включая польский присутствуют в свободной продаже, ажиотажа не было. Не было вообще никого возле нее, по крайней мере когда мы подошли.
Посему нам удалось побеседовать. Про Ташкент, про тех, кто там остался, про Израиль и евреев, про книги. Душевно так. Дала свой номер телефона - будете в Израиле, звоните, мол, свидимся.
Подписала книги, сфотографировались.
Оказалось, что переводчица что на польских переводила, тоже из тех же краев, своя типа.
А потом я начала читать польскую версию " по солнечной стороне улицы".
Разочарована неточностями, грубостью перевода, а в некоторых местах явными орфографическими ошибками. Попытка передать стиль была, но получилось так себе. Коряво.
Вообщем орижинал рулес.

@темы: встречи

Комментарии
03.11.2008 в 15:42

а где-то есть кораблик...
Ух ты...! Завидую... (Это я про Рубину)
Только что прочитала "На солнечной стороне..". Это ПОТРЯСАЮЩЕ, просто дух захватило!
03.11.2008 в 17:32

- What's so great about the truth? Try lying for a change - it's the currency of the world.
Эля* а у меня вот в русском варианте нетю...

Кстати про экранизацию " на верхней масловке " отозвалась так себе... не одобрила она